Penulisan Teknis – Ringkasan Singkat Aturan Tata Bahasa Dasar dalam Bahasa Inggris

Kami para penulis teknis biasanya tidak berhenti dan berpikir tentang aturan tata bahasa apa pun cara pengemudi tidak pernah berpikir tentang bagaimana karburator atau alternator bekerja. Tapi kadang-kadang saya mendapatkan surat dari pembaca saya yang menanyakan berbagai pertanyaan tata bahasa. Jadi mari kita tinjau beberapa aturan dasar tata bahasa Inggris untuk penyegaran.

Subyek kata kerja obyek

Kalimat penuh dalam bahasa Inggris tidak lebih sederhana dari ini. Aku cinta kamu. Saya adalah Subjek. Cinta adalah kata kerja. Anda adalah Object. Kalimat terbaik dalam penulisan teknis tetap pada format dasar ini, meskipun tidak selalu mungkin menulis dengan cara sederhana yang sederhana.

Sebuah KATA GANTI adalah "pemegang tempat" untuk kata benda. Ketika Anda menyebut diri Anda sebagai "saya" daripada menggunakan nama lengkap Anda dan nama belakang Anda menggunakan kata ganti.

SEBUAH PREPOSISI adalah jaringan penghubung antara dua kata atau klausa. Ada lusinan kata depan dalam bahasa Inggris seperti "di," "di bawah," "sebelum," "setelah," "dengan," "tanpa," "dalam," "pada," "untuk," "sampai," dll.

KATA KERJA "menjadi" dan "memiliki" harus sesuai dengan kasus SUBJECT

Subyek tunggal atau jamak. Jika kita menggunakan kata ganti orang, mereka juga dibagi menjadi kasus orang pertama, kedua, dan ketiga, masing-masing dengan variasi tunggal dan jamak. Kata kerja kalimat harus sesuai dengan kasus subjek.

Toko IS ditutup. [But] Toko-toko ditutup.

Saya baik-baik saja. [But] Kami baik-baik saja.

Bangunan itu memiliki jendela. [But] Bangunan HAVE windows.

Sebuah SUDUT menggambarkan / memenuhi syarat suatu KATA BENDA.

Bus itu berhenti dari SUDDEN [Noun].

Dia membuat banding yang MENDESAK [Noun] untuk lebih banyak dana.

Sebuah IKLAN menggambarkan / memenuhi syarat KATA KERJA.

Bus berhenti [Verb] MENDADAK.

Dia BENAR-BENAR mengajukan banding [Verb] untuk lebih banyak dana.

Bentuk INFINITIVE dari kata kerja adalah yang dimulai dengan "to," tanpa infleksi apa pun. "Untuk menulis" adalah bentuk infinitif. "Tulisan" adalah infleksi masa lalunya yang sederhana.

SPLIT INFINITIVE adalah apa yang ketat tatabahasa ketat terhadap setiap saat. Itu terjadi ketika adverb digunakan setelah "menjadi" infinitive.

"Untuk meringkas masalah dengan cepat …" [Correct: “To summarize the issue quickly, …”]

"Kami sepakat untuk tidak secara singkat menolak argumennya …" [Correct: “We agreed not to dismiss his argument summarily…”]

GERUND bentuk kata kerja adalah yang berakhiran "-ing" dan biasanya bertindak sebagai kata benda. "Belanja," meskipun digunakan sebagai kata benda, sebenarnya adalah bentuk gerund dari kata kerja "untuk berbelanja."

PARTISIP adalah bentuk participle saat ini atau lampau dari kata kerja yang digunakan sebagai ADJECTIVE.

"Akun bank DEPLETED nya …"

"Ambisi SOARING kami …"

"Petunjuk MEMASAK …"

DANGLING PARTICIPLE terjadi ketika kita tidak bisa mengatakan subjek yang benar dari kata kerja karena penempatan yang tidak tepat dari "participle" dalam sebuah kalimat.

"Dibakar sampai menjadi puing, petugas pemadam kebakaran menyaring abu dari rumah." Apa yang "terbakar habis menjadi puing-puing" tentu saja rumah, bukan petugas pemadam kebakaran. Kalimat yang lebih baik adalah: "Petugas pemadam kebakaran itu menyaring abu rumah yang terbakar menjadi puing-puing."

Siapa yang Memutuskan Siapa yang Membuat Aturan Tata Bahasa Inggris?

Siapa yang memutuskan siapa yang membuat semua aturan tata bahasa Inggris dan kapan harus mengubahnya? Saya menjelajahi Internet untuk setiap bau Badan Aturan Tata Bahasa Nasional atau Departemen Tata Bahasa Pemerintah, atau Komisi Regulasi Bahasa Nasional, atau Dewan Tata Bahasa Federal.

Tidak satu pun hit!

Jadi siapa yang memutuskan? Apakah seseorang mengirim survei setiap sepuluh tahun? Melakukan mereka mengajukan pertanyaan seperti, "Berapa banyak anggota keluarga Anda yang benar secara tata bahasa?" atau "Kata-kata apa yang tidak Anda gunakan lagi?" atau "Berapa kali dalam satu tahun terakhir yang Anda gunakan adoxography atau quidnunc?"(Ya, mereka nyata, lihat mereka).

Jika mereka mengirim survei saya tidak mendapatkannya.

Saya berharap saya tahu siapa "mereka" adalah. Kami memiliki orang kamus. Lalu ada orang-orang linguistik yang tugasnya adalah mencoba-coba bahasa sehari-hari. Aku s mereka mereka? Lalu ada guru Bahasa Seni di universitas kami. Atau mungkin para leksikografer atau etimolog yang berbicara lembut yang bermain dengan kata-kata kita dan menyelipkan mereka masuk dan keluar dari kamus dan gudang kata kita. Adalah mereka "mereka"? Atau bagaimana dengan orang-orang buku teks? Mereka harus terus menulis edisi baru buku mereka untuk menjual dewan sekolah dengan gagasan bahwa versi saat ini lebih baik daripada yang dibeli oleh dewan sekolah beberapa tahun yang lalu. Mengapa? Karena aturannya terus berubah?

Tidak. Aturannya tidak berubah. Buku tata bahasa favorit saya adalah salah satu kakek saya yang biasa dipanggil "Grammar, Retoris, dan Komposisi"oleh Richard D. Mallery, The New Home Library, hak cipta 1944 oleh Garden City Publishing Co. Apakah Anda menangkap tanggal hak cipta itu? Buku itu mengatakan kata sifat masih deskriptif, membatasi atau tepat. Ini menyebut perbandingan kata sifat. positif, komparatif, atau superlatif. Definisi kalimat kompleks adalah (dan pada zamannya) sebuah kalimat yang terdiri dari satu klausa independen dan setidaknya satu klausa dependen. Koma splices terjadi kemudian seperti hari ini. Penulis di hari kakek saya bahkan menggantungkan beberapa partisipasinya sesekali. Buku ini memperingatkan siswa untuk tidak mengakhiri kalimat dengan preposisi atau memulai kalimat dengan konjungsi Dan atau Tapi.

Tapi sekarang (saya tahu. Saya melanggar aturan – tidak hanya dengan satu kalimat tetapi seluruh paragraf. Jadi, laporkan saya. Siapa yang akan Anda laporkan kepada saya? Jika saya mengikuti Anda, mungkin saya akan mencari tahu siapa mereka adalah.) beberapa blogger maven bahasa dan beberapa wordmiths lain mengatakan itu kepada kami mereka mengusir beberapa anak laki-laki yang baik. Aturan mereka katakan tidak lagi dianggap berguna atau diperlukan.

Mereka telah mengidentifikasi tujuh aturan mereka katakan kita tidak harus mengikuti lagi. Bahasa Inggris memiliki aturan bazillion. Bagaimana caranya mereka datang dengan ketujuh ini? Dan mengapa tujuh dan bukan sepuluh atau 17 atau 27? Siapa yang melakukan mereka berpikir mereka adalah? Saya tidak tahu siapa mereka adalah. Tapi aku tahu apa mereka bersifat sewenang-wenang dan berubah-ubah. S apa mereka adalah.

Inilah tujuh aturan mereka Dipilih untuk berbaris ke tiang gantungan:

1. Jangan pernah membagi infinitif. Siapa yang mau melakukan itu?

2. Kata kerja suara aktif lebih disukai daripada kata kerja suara pasif. Saya tidak akan pernah berpisah dengan yang satu ini. Aturan ini telah dienkripsi dalam hard drive memori saya. Suara pasif selamanya akan tersesat dari tulisan saya.

3. Jangan memulai kalimat dengan Dan atau Tapi. Baik. Saya bisa berpisah dengan yang itu.

4. Jangan memulai kalimat dengan "Ada" atau "Ada"Maaf, siapa pun mereka adalah, Yang ini menempel seperti lem. Tidak ada yang lebih membingungkan bagi pembaca daripada harus menelusuri kalimat yang mencoba untuk mencari tahu apa yang penulis katakan ketika dia memulai kalimatnya dengan "Ada" atau "Ada."

Disana? Tentu saja tidak. Yang ini tetap.

5. Jangan pernah mengakhiri kalimat dengan preposisi. Nah itulah aturannya mereka dapat melakukannya tanpa.

6. Selalu gunakan "lebih dari" dari pada "lebih" dengan angka. Baik. Terserah. Matematika bukan pertunjukan saya.

7. Data bersifat jamak, sehingga kata kerja harus selalu jamak. Jadi data adalah data apa? Atau data adalah data apa? Jika mereka berkata demikian.

Jadi saya kira mereka mengatakan kepada kami bahwa tidak apa-apa sekarang untuk terkadang memisahkan infinitive dan memulai kalimat dengan Dan atau Tapi, dan akhiri kalimat kami dengan kata depan. Aku ingin tahu apakah mereka memiliki pekerjaan nyata. Atau lakukan mereka hanya bangun satu hari dan pergi ke kantor dan setuju untuk membuang banyak aturan tata bahasa di luar jendela?

Saya tidak dapat menemukan orang yang benar-benar tahu pasti. Namun, beberapa orang yang cukup pintar mengklaim bahwa perubahan aturan ini nyata, seperti orang-orang di bawah Unsur-Unsur Strunk & White, 3rd edisi; itu Chicago Manual of Style, 14th edisi, dan Associated Press Stylebook dan Manual Libel.

Tapi siapa yang memberi tahu mereka?

Apakah ada yang tahu siapa mereka benarkah? Sebaiknya kita berjaga-jaga. Pertama mereka mulai dengan diam-diam dan tanpa banyak liputan media menyalibkan beberapa aturan yang tampaknya tidak penting. Beberapa penggemar bahasa telah memperhatikan. Tapi bagaimana jika mereka mulai mengotak-atik pelafalan kita, atau sintaks kita? Segera mereka mungkin menyusup ke pidato kami dan mungkin bahkan bahasa tertulis kami.

Kita harus mencari tahu siapa mereka adalah dan menghentikan sabotase halus ini sekarang!

Dua Belas Bahasa Kedua Yang Paling Berguna Untuk Penutur Bahasa Inggris

Ketika dunia berbicara tentang sains, budaya, ekonomi atau politik, itu berbicara bahasa Inggris. Penutur bahasa Inggris tidak benar-benar membutuhkan bahasa kedua sama sekali. Jadi, apa gunanya bahasa kedua ketika yang pertama sudah cukup? Penutur bahasa Inggris dapat mencari barang-barang mewah: pengayaan budaya dan bahasa. Dalam artikel ini, saya akan mengevaluasi bahasa utama dunia untuk kegunaannya bagi penutur bahasa Inggris, sesuai dengan tiga kriteria yang berbeda:

  1. Demografi: Peluang untuk menggunakan bahasa secara aktif: jumlah penutur bahasa asli dan kedua, dan kemungkinan berkomunikasi dengan mereka dalam bahasa ini: gunakan sebagai lingua franca. Ini bukan hanya masalah angka. Bahasa Mandarin adalah bahasa yang paling banyak digunakan tetapi terkonsentrasi di satu negara, Cina, dan itu mengurangi dampaknya. Dalam kasus bahasa Hindi, pembicara terdidik akan sangat mungkin juga berbicara bahasa Inggris, sehingga kesempatan untuk berbicara dengan orang-orang dalam bahasa Hindi sangat berkurang.
  2. Dampak Pribadi: Kriteria subyektif ini melihat dampaknya pada pelajar. Bagaimana pembelajaran bahasa ini meningkatkan kecanggihan siswa tentang bahasa, apakah bahasa Inggris atau bahasa lain, bahasa ketiga? Bagaimana bahasa ini membuat pembelajar menjadi orang yang melek budaya?
  3. Faktor bisnis: Bagaimana bahasa ini akan membuka peluang bisnis dan komersial baru?

Kriteria I. Demografi: Saya mulai dengan demografi karena ini adalah kriteria yang pertama kali muncul dalam pikiran dalam diskusi semacam itu. Namun, faktor ini hanya berbobot 40 persen dalam peringkat, dan entri tertentu di sini, seperti Italia, Swahili dan Turki, hanya akan menjadi dapat dimengerti ketika seseorang melihat tabel yang mengikuti.

  1. Spanyol: Kira-kira 350 juta penutur asli, dengan banyak pembicara bahasa kedua di Amerika, Afrika Utara, dan tempat lain. Ini adalah bahasa resmi dari sekitar 20 negara. (6 poin). Ini adalah lingua franca yang penting di belahan barat dan Mediterania, (3 poin). (Total: 9 poin).
  2. Perancis: Meskipun basis bahasa asli yang relatif kecil dari 130 juta, Perancis memiliki kehadiran besar secara internasional, dengan populasi bahasa kedua besar di seluruh dunia dan status bahasa resmi di lebih dari 25 negara. Ini adalah bahasa kerja dari banyak organisasi internasional (4 poin). Ini juga merupakan lingua franca yang paling dikenal, setelah bahasa Inggris. (4 poin). (Total: 8 poin).
  3. Arab: Penutur bahasa Arab sulit diukur. Bahasa Arab Standar Modern adalah dialek kedua untuk 250 juta orang di seluruh dunia, tetapi itu sangat berbeda dari bahasa Arab lisan di masing-masing dari 20 negara di mana itu resmi. Ini adalah bahasa resmi Perserikatan Bangsa-Bangsa dan banyak organisasi internasional. Ini juga bahasa Islam. (4,5 poin). Bahasa Arab adalah lingua franca utama. (2 poin). (Total: 6,5 poin).
  4. Rusia: Perkiraan setinggi 185 juta untuk populasi penutur asli, dan itu adalah bahasa kedua di semua negara di bekas Uni Soviet (3 poin). Rusia menghabiskan sebagian besar abad kedua puluh untuk mengamankan posisi bahasanya sebagai bahasa pergaulan di Eropa Timur dan Asia Tengah, dan terus melayani dalam kapasitas itu, dengan cara yang sangat berkurang. (2 poin). (Total: 5 poin).
  5. Mandarin: Ini adalah bahasa asli dari 875 juta orang, namun, mereka terkonsentrasi di satu negara, Cina. Ini adalah bahasa kedua untuk sisa Cina, Taiwan, dan untuk komunitas Tionghoa di seluruh dunia. Ini memiliki sedikit mata uang di luar batas-batas etnis dan berfungsi sebagai lingua franca hanya dalam konteks ini. (Total: 3 poin).
  6. Jerman: Ini memiliki sekitar. 120 juta penutur asli dan banyak pembicara bahasa kedua di seluruh Eropa. (2 poin). Ia telah berhasil secara moderat membangun kembali dirinya sebagai lingua franca di Eropa Tengah, setelah sejarah bencana dari abad yang lalu, bagaimanapun, peran ini telah diambil pada saat itu oleh Rusia dan Inggris (1 poin). (Total: 3 poin).
  7. Hindustan: Ini termasuk Urdu di satu ujung dan Hindi di sisi lain, dengan kira-kira. 185 juta penutur asli di India, dan 50 juta di Pakistan. Ini adalah bahasa kedua bagi 180 juta orang lainnya di negara ini. Itu tidak berhasil sebagai lingua franca di luar konteks ini, karena tujuan itu dilayani oleh bahasa Inggris. Ini juga telah dibebani oleh keengganan orang yang berbicara Dravida dari India Selatan untuk mengadopsinya. (Total: 2.5 poin).
  8. Swahili: Bahasa ini dituturkan secara asli oleh 5 juta orang dan oleh 50 juta lainnya sebagai bahasa kedua di sepanjang pantai Afrika Timur. Ini bahasa resmi Kenya, Uganda, dan Tanzania (1 poin). Swahili adalah lingua franca yang diterima di daerah itu, setelah mencapai status "suku" yang hampir netral di sebuah benua di mana bahasa adalah politik, tetapi untuk berhubungan dengan dunia di luar, itu biasanya dikalahkan oleh bahasa Arab, Inggris, dan Prancis (1,5 poin). (Total: 2.5 poin).
  9. Portugis: Disampaikan oleh sekitar. 190 juta orang, itu adalah bahasa resmi Portugal, Brasil, Mozambik, Angola dan negara bagian lainnya. Itu belum dapat memantapkan dirinya sebagai lingua franca yang digunakan secara luas. (Total: 2 poin).
  10. Turki: Ini diucapkan oleh 70 juta orang di Turki dan Siprus (1 poin). Ini memberikan alternatif lingua franca di seluruh tanah berbahasa Turki di Asia Tengah, menggantikan Rusia yang lebih asing (1 poin). (Total: 2 poin).
  11. Jepang: Ini diucapkan oleh 125 juta orang di Jepang, tetapi memiliki sedikit mata uang sebagai bahasa kedua atau lingua franca. (Total: 1 poin).
  12. Italia: Diucapkan oleh 60 juta orang di Italia, itu juga bahasa resmi Vatikan. Ini memiliki sedikit atau tidak ada arti sebagai bahasa kedua atau lingua franca. (1 poin).

Kriteria II: Dampak Pribadi: Ini adalah pertimbangan utama bagi pembicara bahasa Inggris. Beratnya 40 persen di peringkat saya. Bagaimana pembelajaran bahasa ini akan membantu pemahaman seseorang tentang bahasa Inggris? Bagaimana pengetahuan bahasa ini akan membuka portal ke bahasa terkait lainnya? Untuk pertanyaan pertama, bahasa Latin memiliki keunggulan tersendiri, karena gengsi, bentuk bahasa Inggris yang terpelajar semuanya dibangun dari kosakata bahasa Latin. Pertanyaan kedua lebih memilih bahasa yang dipandang sebagai bahasa utama dalam keluarga linguistik tertentu, di mana pun mereka berada di dunia.

  1. Perancis: Ini memegang posisi tertentu di antara bahasa Latin, karena telah menjadi saluran utama kosa kata Latin ke dalam bahasa Inggris selama seribu tahun terakhir. Sepenuhnya 30 persen kata-kata bahasa Inggris berasal dari bahasa Prancis, (6 poin). Dalam hal budaya, sentralitas Perancis ke peradaban Eropa tidak dapat dinilai berlebihan, menambahkan 6 poin lagi. (Total: 12 poin)
  2. Spanyol: Bahasa Latin ini memiliki pengaruh yang sangat besar pada bahasa Inggris di Amerika. Ini, pada gilirannya, telah dipengaruhi oleh bahasa Arab dan bahasa pribumi pra-Columbus Amerika, memberikan wawasan ke bahasa-bahasa tersebut. (4 poin). Budaya Spanyol terus bergerak ke garis depan peradaban Barat, ironisnya, sering karena dukungan dari rival terbesarnya, Amerika Utara Inggris (4 poin). (Total: 8 poin).
  3. Italia: Itu adalah keturunan langsung dari bahasa Latin. Dengan demikian, pengetahuan tentang bahasa Italia memberi pelajar ide yang sangat jelas tentang bahasa klasik. Dengan cara yang sama, itu adalah bahasa roman utama, dan studi bahasa roman kedua atau ketiga sangat difasilitasi ketika yang pertama dipelajari adalah bahasa Italia. (4 poin). Italia juga membuka sebuah toko pengetahuan budaya sejak dua ribu tahun lalu, dan mewakili, dengan Kekaisaran Romawi, tradisi Katolik dan Renaisans Italia, beberapa pencapaian tertinggi peradaban Eropa. (4 poin). (Total: 8 poin).
  4. Jerman: Makna linguistik untuk penutur bahasa Inggris sangat bagus. Bahasa Jerman memberikan presentasi yang jelas tentang akar bahasa Jermanik, dan logika sintaksis dan gramatika dari bahasa Inggris dasar. Sebagai bahasa Jermanik utama itu juga dapat dianggap sebagai portal ke bahasa Jerman lainnya seperti Belanda dan Yiddish. (4 poin). Budaya Jerman juga sangat dihargai dalam budaya Barat, dan para filsuf dan senimannya adalah tokoh kunci. (2 poin). (Total: 6 poin).
  5. Arab: Meskipun dampak linguistik langsung dari studi bahasa Arab mungkin sulit untuk dipahami oleh penutur bahasa Inggris, manfaat bahasa Arab dalam studi bahasa lain adalah tinggi. Bahasa Arab telah sangat mempengaruhi bahasa lain di Timur Tengah dan dunia Muslim dalam agama, politik, dan kehidupan sosial. Juga, studi tentang alfabet Arab membuka jalan ke banyak bahasa lain, seperti Persia, Urdu, Kurdi, dll (3 poin). Budaya Arab memiliki pengaruh besar pada peradaban barat tetapi sebagian besar tetap tidak dikenal di dunia berbahasa Inggris. Pengetahuan tentang bahasa juga mengarah pada pemahaman yang lebih besar tentang Islam. (2 poin). (Total: 5 poin).
  6. Hindustan: Dalam bentuk Hindinya, ini adalah jendela tentang asal-usul keluarga bahasa Indo-Eropa yang lebih besar dengan kosakata Sanskritnya. Sebagai Urdu, itu memberikan pengenalan yang signifikan terhadap banyak istilah Persia dan Arab. Urdu juga menggunakan bentuk tulisan Arab dalam bahasa Persia, membuka jalan untuk studi yang lebih luas. Ini adalah titik awal untuk mempelajari bahasa lain di benua itu, suatu daerah yang kaya akan bahasa. (3 poin). Budaya kaya India telah menjadi lebih akrab di dunia berbahasa Inggris, sebagian besar karena kemampuan India untuk memproyeksikan citra melalui bahasa Inggris. Namun, bahasa Hindustan dan budaya Hindi juga menyebar melalui industri film Bollywood. Pakistan belum membuat kehadirannya terasa, tetapi potensi ada di sana. (2 poin). (Total: 5 poin).
  7. Rusia: Itu tidak memiliki pengaruh besar di barat, mengingat isolasi geografisnya. Namun, bahasa Slavia utama, dan dengan demikian, membuka jalan ke banyak bahasa Eropa Timur lainnya. Alfabet Cyrillic, apalagi, adalah aset yang luar biasa untuk membaca banyak bahasa-bahasa tersebut. (2 poin). Budaya tinggi Rusia berkembang di bawah kedua tsarisme dan komunisme, dan itu memiliki tempat yang signifikan dalam peradaban Eropa. (2 poin). (Total: 4 poin).
  8. Portugis: Sebagai bahasa Latin, bahasa Portugis memiliki arti penting bagi penutur bahasa Inggris, bahkan tanpa hubungan langsung dengan bahasa Inggris. (3 poin). Signifikansi budaya Brasil, salah satu negara terbesar di Amerika, terus berkembang. (1 poin). (Total: 4 poin).
  9. Mandarin: Bahasa Cina resmi memiliki pengaruh yang sangat kecil terhadap bahasa Inggris. Ini telah mempengaruhi bahasa nasional lainnya di wilayah tersebut, seperti Korea dan Jepang, dan "dialek" lainnya dari China. Karakter tulisan Cina adalah sama untuk semua dialek ini, dan banyak dari karakter ini digunakan dalam bahasa Jepang juga. (2 poin). Budaya Cina, dengan lebih dari dua ribu tahun sejarah, cukup signifikan, jika tidak langsung berlaku untuk peradaban berbahasa Inggris. (1,5 poin). (Total: 3,5 poin).
  10. Swahili: Sebagai satu-satunya bahasa sub-Sahara dalam kelompok, itu berfungsi untuk memperkenalkan pelajar ke salah satu daerah linguistik terkaya di Bumi. Ini berasal dari keluarga bahasa Bantu, tetapi menggabungkan banyak kata dari bahasa Arab, Persia, Inggris dan Perancis. (1,5 poin). Ini adalah bahasa perdagangan di sepanjang pantai Afrika Timur, dan dengan demikian, sangat deskriptif tentang budaya di sana. Diaspora Afrika Barat ke Amerika adalah salah satu migrasi massal besar dalam 500 tahun terakhir, tetapi karena dinamika sosialnya yang tragis, telah meninggalkan jutaan orang yang terputus dari budaya Afrika. Swahili, meskipun Afrika Timur dan bukan Afrika Barat, dapat membantu mengisi kekosongan itu. (1,5 poin). (Total: 3 poin).
  11. Turki: Meskipun memiliki sedikit hubungan langsung ke bahasa Inggris, ini adalah bahasa utama dari sebuah keluarga bahasa yang meluas ke timur hingga ke pedalaman Cina. Ini telah dipengaruhi oleh Persia, Kurdi dan Arab, dan dengan demikian memberikan beberapa pengantar untuk bahasa-bahasa tersebut. (1,5 poin). Ini juga merupakan budaya dari tradisi Ottoman, dan Turki modern dan Turkistan Asia Tengah. (1 poin). (Total: 2.5 poin).
  12. Jepang: Bahasa ini memiliki sedikit pengaruh pada bahasa Inggris dan ini memberikan sedikit wawasan ke bahasa lain. Memang, bagaimanapun, termasuk banyak kata dari Cina, dan menggunakan banyak karakter Cina. (0,5 poin). Negara kepulauan ini telah menjadi salah satu eksportir budaya paling sukses di Timur Jauh selama abad yang lalu. (1,5 poin). (Total: 2 poin).

Kriteria III. Dampak Ekonomi. Apakah bahasa ini bermanfaat dalam dunia perdagangan dan bisnis? Tentu saja bahasa Inggris adalah bahasa yang paling berguna untuk bisnis, tetapi pengetahuan bahasa-bahasa kunci lainnya dapat menjadi keuntungan tersendiri. Dua puluh persen dalam peringkat:

  1. Perancis: memiliki sejarah panjang sebagai bahasa perdagangan dan perdagangan. Ini sangat penting di negara berkembang, terutama Afrika. Prancis sendiri adalah ekonomi terbesar keenam di dunia. (4 poin).
  2. Spanyol: bahasa perdagangan dan perdagangan di Amerika Latin. Spanyol adalah ekonomi terbesar kesembilan di dunia dan Meksiko adalah negara keempat terbesarnya. (4 poin).
  3. Jerman: sering digunakan untuk bisnis di Eropa Tengah. Jerman adalah ekonomi terbesar ketiga di dunia. (3 poin).
  4. Jepang: bisa sangat membantu dalam menangani bisnis Jepang. Jepang adalah ekonomi terbesar kedua di dunia. (3 poin).
  5. Mandarin: Cina baru-baru ini menjadi ekonomi terbesar keempat di dunia, dan terus tumbuh. (3 poin).
  6. Rusia: Digunakan di bagian dunia di mana bahasa Inggris tidak dikenal. Rusia adalah ekonomi terbesar kesebelas dan bergerak naik dalam peringkat. (2 poin).
  7. Portugis: Brasil adalah ekonomi terbesar kesepuluh, dan terus tumbuh. (2 poin).
  8. Arab: bahasa perdagangan dan perdagangan untuk Timur Tengah dan Teluk Persia. (2 poin).
  9. Hindustan: digunakan dalam ekonomi terbesar kedua belas di dunia, namun bahasa Inggris sering menjadi bahasa bisnis di bidang ini. (2 poin).
  10. Italia: adalah bahasa perdagangan di Italia, ekonomi terbesar ketujuh di dunia. (1,5 poin).
  11. Swahili: adalah bahasa bisnis di sepanjang pantai timur Afrika. (1 poin).
  12. Turki: digunakan dalam ekonomi terbesar ketujuh belas di dunia, dan sampai batas tertentu di Asia Tengah. (1 poin).

Dengan kriteria ini, kami dapat membuat peringkat 12 bahasa yang paling berguna bagi seorang pembicara bahasa Inggris untuk belajar:

  1. Prancis: 24 poin
  2. Spanyol: 21 poin
  3. Arab: 13,5 poin
  4. Jerman: 12 poin
  5. Rusia: 11 poin
  6. Italia: 10,5 poin
  7. Hindustani 9,5 poin
  8. Mandarin: 9,5 poin
  9. Portugis: 8 poin
  10. Swahili: 6,5 poin
  11. Jepang: 5,5 poin
  12. Turki: 5,5 poin

Beberapa pembaca mungkin akrab dengan karya George Weber yang terkenal berjudul, Bahasa Teratas, yang pertama kali muncul di jurnal Languages ‚Äč‚ÄčToday pada tahun 1997. Studinya memberi nilai bahasa sesuai dengan pengaruhnya dalam urusan dunia dan budaya dunia. Sangat menarik, pada titik ini untuk membandingkannya. Berikut ini hasil Weber:

  1. Bahasa Inggris: 37 poin
  2. Prancis: 23
  3. Spanyol: 20
  4. Rusia: 16
  5. Arab: 14
  6. Mandarin: 13
  7. Jerman: 12
  8. Jepang: 10
  9. Portugis: 10
  10. Hindi / Urdu: 9 poin.

Peringkatnya mirip, dengan beberapa perbedaan besar. Kriteria saya didasarkan pada manfaat nyata dan tidak nyata bagi pembicara bahasa Inggris yang tidak terlalu terbebani dalam paradigma Weber. Dengan demikian, fokus subjektif ini menampik hasil saya dalam mendukung bahasa-bahasa Eropa karena afinitas budaya bahasa Inggris untuk bahasa peradaban Barat.

Bahasa Warisan: Contoh yang paling mencolok dari perbedaan adalah peringkat saya di Italia sebagai nomor 6, sedangkan itu tidak masuk dalam sepuluh besar Weber. Pembenaran saya untuk Italia adalah fenomena "bahasa warisan", yaitu, bahasa yang memiliki kegunaan dalam pemahaman dan penghargaan kita terhadap masa lalu, bukan di masa depan. Italia adalah kendaraan untuk pemahaman kita tentang sejarah kuno, perkembangan bahasa Latin, Seni Renaissance, dan musik klasik. Ini juga bahasa leluhur dari lebih dari 100 juta orang yang ditempatkan secara strategis di Amerika Utara dan Selatan. Untuk alasan ini, ini adalah keunggulan bahasa warisan. Bahasa lain yang memanfaatkan faktor warisan ini dalam daftar saya adalah bahasa Jerman dan Swahili.

Nilai poin untuk bahasa Inggris? Bahasa Prancis, dengan 24 poin, adalah nomor satu dalam daftar saya. Di mana posisi bahasa Inggris dalam hubungan? Jika memberi peringkat untuk kegunaan untuk penutur bahasa lain, saya akan memberikannya 10 poin dalam setiap kategori, dengan total 50 poin. Saya pikir posisi luar biasa bahasa Inggris di dunia saat ini tidak terbantahkan, dan menganggapnya dua kali lebih berguna daripada kompetisi terdekatnya, Prancis, bukanlah imajinasi yang sangat luas.

Satu-satunya penugasan bahasa Inggris yang mungkin membutuhkan penjelasan adalah sepuluh poin untuk nilai linguistik. Nilai bahasa Inggris di bidang ini untuk pembicara dunia cukup luas dan signifikan. Bahasa Inggris adalah wahana penyebaran kosa kata Latin klasik untuk konsep abstrak, untuk istilah Yunani-Romawi bagi pemerintah, sains, filsafat, dll. Menyerap kosakata dunia tanpa perubahan ejaan utama, secara efektif menyebarkan terminologi baru dari berbagai sumber. Sebagai bahasa resmi organisasi internasional, ia berfungsi sebagai tempat bagi setiap bangsa dan organisasi untuk menampilkan dirinya kepada dunia. Seperti bahasa "kerajaan" lainnya di Eropa Barat, Prancis, dan Spanyol, bahasa Inggris dipropagandakan oleh penutur asli di seluruh dunia tanpa hubungan etnis, sosial atau politik dengan tanah kelahirannya. Tetapi bahasa Inggris melangkah lebih jauh, bahasa Inggris mampu berkembang dan berkembang sepenuhnya terlepas dari penutur asalnya. Pengguna bahasa Inggris yang kedua mendorong pengenalan kata-kata baru seperti "informatika" dan "ufologi" yang memperoleh mata uang pertama di antara para pembicara ini. Pemerintah asing memegang kontrol penuh atas nomenklatur bahasa Inggris mereka, dan membuat perubahan melalui PBB dan organisasi non-pemerintah. Perubahan-perubahan ini karenanya langsung dalam bahasa Inggris, tanpa konsultasi dengan penutur asli yang diperlukan. Sementara beberapa bahasa Eropa masih menyebut ibukota China "Peking", bahasa Inggris beralih ke "Beijing" pada akhir 1980-an (untuk bukti, lihat laporan kontemporer mengenai acara Tian an Men Square pada Juni 1989). Baru-baru ini, peralihan dari Bombay ke Mumbai telah terjadi sebelum sebagian besar penutur bahasa Inggris telah memperhatikan.

Kesimpulan – Status bahasa Inggris dalam urusan dunia menempatkan penutur asli dalam posisi yang unik. Kita memiliki kesempatan untuk hidup di lingkungan satu-satunya yang berbahasa Inggris di mana dunia datang kepada kita, atau kita dapat memanfaatkan posisi yang disukai ini untuk berkenalan dengan budaya lain dalam bahasa kita sendiri. Jadi, apakah bahasa kedua benar-benar berguna untuk penutur bahasa Inggris? Tidak ada studi yang benar-benar dapat mengukur kepentingan pribadi dari pembelajaran bahasa kedua. Itu adalah sesuatu yang harus kita temukan untuk diri kita sendiri. Faktanya adalah bahwa setiap bahasa layak untuk dipelajari, karena setiap bahasa adalah cara yang lengkap untuk menggambarkan alam semesta pencapaian manusia, dan dengan demikian signifikansi itu selebar dan sedalam yang kita lakukan secara pribadi.

Catatan tentang Statistik: Statistik yang saya gunakan (populasi, peringkat ekonomi, dll) berasal dari berbagai sumber: almanak dunia, ensiklopedi, studi pemerintah AS. Saya tidak membuat klaim tentang keakuratan mereka, karena mereka adalah perkiraan umum. Pentingnya mereka dalam hubungan satu sama lain.

Mengajar ESL: Cara Memiliki Sudut Bahasa Inggris yang Sukses

Saya harus mengakui bahwa setelah mendengar "Apa-a-warna favorit Anda?" untuk ke 100 kalinya, saya tidak terlalu tertarik dengan sudut-sudut Inggris. Idenya adalah memberi siswa Cina kesempatan untuk berbicara dengan orang Amerika dan melatih bahasa Inggris mereka. Semoga, kami dapat membujuk mereka untuk mengunjungi pusat pelatihan kami dan mengambil kelas. Secara teori, itu adalah ide yang bagus untuk semua orang kecuali untuk orang Amerika. Saya masih bisa melihat murid sekolah dasar pemalu yang didorong oleh ibunya yang orang Cina untuk "memamerkan" beberapa frasa bahasa Inggris yang dihafalkan anak lelaki itu. Aku merasa kasihan pada bocah lelaki itu ketika aku mencoba untuk menjaga senyum selama satu jam dan bisa berhubungan dengan kejantanan anak laki-laki itu.

Setelah menghabiskan lebih dari 300 jam di sudut-sudut Inggris selama 7 tahun yang saya habiskan di China, saya telah menemukan bahwa ada cara-cara yang benar dan cara yang salah untuk memilikinya. Awalnya kami diberi tahu bahwa jika kami, orang Amerika, hanya muncul di suatu tempat, bahwa banyak orang yang ingin belajar bahasa Inggris akan menghujani kami dengan percakapan bahasa Inggris yang intens. Ini tidak pernah terjadi. Saya membantu memegang sudut-sudut Inggris di perpustakaan, toko buku, taman, kampus, di jalan yang sibuk dan bahkan di McDonald's. Masing-masing harus dibangun dari bawah ke atas, tetapi dapat dikembangkan menjadi program yang sangat sukses.

Kami memiliki dua jenis sudut bahasa Inggris – bebas berbincang dan beraktivitas. Sudut bicara bahasa Inggris gratis biasanya efektif di perguruan tinggi dan perpustakaan. Sudut bahasa Inggris berbasis aktivitas efektif di setiap tempat, tetapi membutuhkan lebih banyak pekerjaan dan persiapan. Tercantum adalah beberapa tips tentang bagaimana cara mendapatkan bahasa Inggris berbasis aktivitas yang sukses.

  1. Tentukan format sudut bahasa Inggris. Kami biasanya memecah pojok Inggris menjadi 4 bagian. Pertama, kami mengajarkan 8 – 10 "Ekspresi Amerika yang Sering Digunakan." Ini adalah idiom atau kolokasi yang bisa kita tunjukkan dan coba ditampilkan dengan cara yang jelas. Kami tidak pernah mencoba untuk menjelaskan artinya, tetapi kami mencoba untuk menindaklanjutinya sehingga para siswa dapat mencoba menebak maknanya. Selanjutnya, kami biasanya mengajarkan lagu yang memiliki kata-kata sederhana untuk dipahami. Kemudian kami mengajarkan tip budaya, dan akhirnya memainkan permainan.
  2. Putuskan untuk menikmati situasi. Saya tahu bahwa jika saya bosan dengan apa yang saya lakukan, maka siswa saya akan bosan juga. Saya ingat dengan jelas mencoba untuk mengajarkan idiom, "Anda menggonggong pohon yang salah." Saya memiliki seorang siswa berdiri di atas kursi, sementara saya pura-pura menggonggong seperti anjing ke arahnya. Kami selalu melakukan apa yang kami bisa untuk memasukkan beberapa bumbu ke dalam pelajaran, tidak hanya untuk membuat siswa kembali, tetapi juga untuk membuat diri kami tertarik pada pelajaran.
  3. Jadilah fleksibel. Saya ingat dengan jelas mengajar selama dua tahun di McDonald's. Kami memotong sudut McDonald's dan memiliki sudut bahasa Inggris mingguan pada jam 3:00 sore pada hari Sabtu. Kami membawa layar portabel untuk memberi tahu semua orang tentang apa yang kami hadapi. Kami membawa sistem suara profesional dengan dua mikrofon tanpa kabel. Apa pun yang perlu kita lakukan untuk mencoba membuat pojok Inggris sukses. Namun, berkali-kali, ada yang salah. Entah ada kesalahan dalam lembar kerja atau tidak ada baterai untuk mikrofon. Kadang-kadang kami akan merencanakan untuk 30 siswa dan 100 akan muncul, dan kadang-kadang kami akan merencanakan untuk 100 dan 5 akan muncul. Jika Anda pernah melakukan pojok Inggris, Anda harus bersedia "menaiki ombak."
  4. Ikuti aturan fokus 10% – 50%. Biasanya di China, saya akan melihat salah satu kelas saya dan membaginya menjadi setengah berdasarkan tingkat bahasa Inggris mereka. Maka saya akan mengambil setengah bagian bawah dan naik 10%. Ini biasanya merupakan fokus yang baik untuk materi. Saya akan mencoba memberikan 40% siswa ini sebagian besar waktu dan usaha saya. Untuk 50% siswa teratas saya akan membuang nugget (bukan McNuggets dari McDonald's) dari bahasa Inggris yang lebih sulit untuk membuat mereka tertarik. Lalu kapan pun kami memiliki pekerjaan pasangan atau kerja kelompok, saya akan fokus pada 10% yang lebih rendah dan mencoba memberi mereka bantuan individu. Berhati-hatilah. Sudut Inggris di tempat umum akan menarik semua orang. Adalah hal yang umum bagi orang-orang Inggris di sudut-sudut kita untuk memiliki baik para dosen taman kanak-kanak dan dosen Inggris yang semuanya ingin belajar bahasa Inggris.

Saya masih memiliki banyak kenangan indah, dan saya mendapatkan banyak teman melalui pekerjaan di sudut-sudut Inggris.

Tingkatkan Bahasa Inggris Lisan

Ada banyak orang yang bahasa Inggris adalah bahasa kedua. Banyak orang asing ingin belajar bahasa ini karena dapat membantu mereka dalam berbagai cara. Mereka mungkin membutuhkannya untuk karir mereka atau mereka bahkan mungkin memerlukannya untuk mengunjungi negara berbahasa Inggris.

Tetapi orang-orang ini mungkin menghadapi berbagai macam masalah. Salah satu masalah utama yang mungkin mereka hadapi adalah masalah aksen. Mereka biasanya memiliki aksen yang berat dan inilah alasan mengapa mereka ingin meningkatkan bahasa Inggris lisan.

Salah satu aturan paling penting dalam pelafalan bahasa Inggris adalah Anda harus berbicara dengan bahasa yang sangat jelas. Anda juga harus mencoba menggunakan kosakata sederhana dan ringkas. Selalu usahakan tetap pendek dan sederhana.

Ada beberapa tips yang dapat membantu Anda berbicara bahasa Inggris dengan lancar. Pertama-tama Anda perlu memastikan bahwa Anda merasa nyaman dengan bahasa tersebut. Buatlah latihan untuk membaca dalam bahasa Inggris selama setidaknya 20 menit per hari. Anda dapat membaca dari koran, majalah atau bahkan dari sebuah buku.

Selain membaca, Anda juga harus meletakkan tekanan yang tepat ke bagian tertulis. Anda harus selalu berusaha meningkatkan kosakata Anda sehingga Anda dapat meningkatkan keterampilan komunikasi Anda dalam bahasa Inggris. Anda juga dapat meningkatkan bahasa Inggris lisan dengan berbicara dalam bahasa Inggris. Anda dapat berlatih berbicara dalam bahasa Inggris di rumah.

Anda dapat berdiri di depan cermin dan berlatih berbicara. Pastikan Anda mengucapkan kata-kata dengan sangat jelas. Anda juga bisa berlatih di depan orang yang ahli bahasa Inggris. Dia akan membantu Anda memahami apakah Anda mengucapkan kata-kata dengan aksen yang tepat.

Pada awalnya Anda harus memperlambat ucapan Anda. Ini akan membantu Anda mempelajari ritme yang benar serta intonasi. Kamus juga dapat sangat membantu untuk belajar bahasa Inggris lisan. Selain ini, Anda bahkan dapat mengikuti kursus bahasa Inggris lisan.

Ada berbagai tempat di mana Anda bisa mendapatkan kursus ini. Anda dapat bergabung dengan kelas fisik atau bahkan kelas online. Salah satu kelebihan dari kelas online adalah Anda tidak perlu hadir di kelas.

Anda dapat mengambil kursus dari kenyamanan rumah Anda. Kursus online telah menjadi sangat populer akhir-akhir ini. Untuk meningkatkan bahasa Inggris lisan Anda juga dapat memanfaatkan audio bahasa Inggris. Anda perlu mendengarkan suara dan mencoba untuk meniru mereka.

Ada berbagai jenis buku audio yang tersedia hari ini. Anda bisa mendapatkannya di toko-toko maupun di internet. Anda juga dapat meningkatkan bahasa Inggris lisan dengan menonton film-film berbahasa Inggris. Anda hanya perlu menonton gerakan mulut orang-orang yang berbicara bahasa Inggris.

Jika Anda benar-benar ingin belajar bahasa Inggris maka Anda juga harus meletakkan stres pada tata bahasa. Anda harus belajar tentang kata kerja, bentuk kata, bagian pidato, artikel, dan bagian penting lainnya yang diperlukan untuk mengucapkan bahasa Inggris dengan benar.

Lihatlah Apa Perbedaan Antara Bahasa Inggris Bisnis dan Bahasa Inggris Sastra

Bahasa digunakan secara berbeda tergantung pada apa yang digunakan untuk, dan di mana audiens itu ditujukan. Bahasa sehari-hari yang normal di antara sekelompok kecil orang pada dasarnya berbeda dari bahasa canggih yang menjangkau sekelompok orang yang lebih besar. Bahkan dalam bahasa formal, ada banyak pengelompokan yang berbeda tergantung pada apa yang sedang dibicarakan. Ini benar dalam semua bahasa, jadi dalam bahasa Inggris, kita perlu bertanya apa perbedaan antara bahasa Inggris bisnis dan bahasa Inggris sastra.

Dua bentuk bahasa Inggris dapat didefinisikan sebagai berikut. Dalam bahasa Inggris digunakan untuk bisnis, bahasa Inggris digunakan untuk tujuan yang sangat praktis; yaitu, menghasilkan uang. Formulir ini berkaitan dengan urusan komersial. Bahasa Inggris yang bersifat sastra dapat dianggap hampir sebagai kebalikan dari ini. Ini berfokus pada hal-hal artistik atau idealistik, dan tidak tertarik pada masalah uang.

Karena orang-orang yang menggunakan bahasa Inggris bisnis berbicara tentang uang, kosakata yang mereka gunakan sebagian besar akan terdiri dari kata-kata yang menggambarkan urusan keuangan. Mereka mungkin menggunakan banyak istilah teknis dari akuntansi dan ekonomi yang rata-rata orang tidak akan mengerti. Di sisi lain, bahasa Inggris sastra tidak akan memiliki sebagian besar kata-kata ini, tetapi akan menggunakan diksi yang lebih besar karena lingkup pengaruhnya lebih luas, dan karena itu membutuhkan lebih banyak kata untuk menggambarkan lebih banyak hal.

Gaya juga akan berbeda. Bentuk sastra bahasa Inggris lebih berbunga-bunga dan berornamen, dan kalimatnya sering lebih panjang. Bukan hanya apa yang dikatakannya penting, tetapi bagaimana dikatakannya juga patut diperhatikan. Sebaliknya, bahasa Inggris bisnis akan menggunakan kalimat yang pendek dan to the point.

Pengguna bahasa Inggris Sastra akan menjadi penutur asli bahasa Inggris, atau jika bahasa Inggris bukan bahasa ibu mereka, mereka akan menghabiskan bertahun-tahun untuk mempelajarinya untuk mendapatkan fasilitas canggih di dalamnya. Di sisi lain, karena bisnis hari ini lebih global daripada di masa lalu, banyak pengguna bisnis bahasa Inggris hanya akan memiliki keakraban dasar dengan itu dan mungkin hanya bisa memahaminya dan melakukan percakapan yang belum sempurna. Ini akan lebih mudah digunakan, karena banyak penggunanya tidak berpengalaman dalam bahasa Inggris.

Bahasa Inggris yang digunakan untuk menggambarkan urusan keuangan akan menggunakan lebih banyak statistik dan angka, dan lebih bersifat analitis. Ini berusaha untuk menggambarkan sesuatu, atau jika argumentatif itu akan membangun kasusnya menggunakan data keras. Berharap untuk melihat banyak angka di dalamnya. Dalam bahasa Inggris sastra, angka jarang muncul. Itu lebih subjektif, dan bekerja lebih pada tingkat emosional.

Ada peningkatan penggunaan kedua jenis bahasa Inggris selama abad terakhir, dan peningkatan ini kemungkinan akan meningkat. Sifat global ekonomi dunia berarti bahwa orang-orang dari seluruh penjuru dunia harus dapat berkomunikasi untuk melakukan bisnis dengan satu sama lain, dan karena bahasa Inggris begitu meluas, bahasa Inggris untuk tujuan bisnis akan banyak digunakan. Selain itu, minat dunia terhadap seni Inggris dan seni populer – terutama media massa seperti film dan televisi – akan mendorong penyebaran versi sastra bahasa Inggris.

Bahasa Inggris adalah bahasa populer terkemuka di dunia. Orang akan terus tertarik untuk tujuan bisnis serta untuk mengekspresikan hal-hal yang tidak praktis.

Pentingnya Bahasa Inggris

Bahasa Inggris, hingga hari ini, telah dikenal sebagai bahasa global dunia. Dan tepat seperti itu, karena bahasa hampir secara tunggal, menghubungkan seluruh dunia bersama. Ini adalah bahasa internasional karena lebih dari enam puluh persen penduduk dunia dapat berkomunikasi dalam bahasa. Bahasa benar-benar telah menjadi bahasa tidak resmi dunia. Lihatlah ke sekeliling dan Anda pasti akan menemukan sesuatu atau yang lain yang ditulis dalam bahasa Inggris.

Sebagian besar negara berkembang memberi arti penting dan rasa hormat yang pantas diterima bahasa. Bahasa telah mendapat penerimaan yang begitu besar sehingga anak-anak didorong untuk mempelajarinya sejak usia yang sangat muda, bahkan jika itu bukan bahasa asli mereka. Bahasa Inggris sangat penting dalam skenario pendidikan global juga. Untuk tujuan pembelajaran jarak jauh atau bahkan menghadiri sekolah di luar negeri, bahasa Inggris adalah media instruksi. Ujian yang menguji pengetahuan individu bahasa Inggris seperti TOEFL dan IELTS semakin populer. Pentingnya bahasa itu ditandai melalui ini.

Globalisasi telah mengurangi batasan dan bahasa Inggris sebagai bahasa telah sangat membantu di dalamnya. Saat ini, tidak banyak bepergian ke bagian lain dunia untuk tujuan pendidikan, bisnis atau bahkan untuk pariwisata. Di bawah skenario semacam itu, di mana sebelumnya mungkin sulit untuk berkomunikasi; Bahasa Inggris saat ini adalah modus percakapan. Di negara-negara di mana ada banyak bahasa lokal, selain bahasa resmi, bahasa Inggris dianggap sebagai bahasa yang paling tepat dan digunakan secara luas.

Tidak hanya bepergian, tetapi bahkan jika Anda berada di dalam ruangan, dan masuk ke World Wide Web, bahasa Inggris adalah bahasa yang Anda temui. Meskipun web menyediakan opsi untuk banyak bahasa lain, ini adalah bahasa Inggris yang disetel sebagai bahasa default untuk sebagian besar situs web. Begitu juga halnya dalam situs jejaring sosial yang dimaksudkan untuk menghubungkan orang-orang dari berbagai penjuru dunia.

Bahasa Inggris juga merupakan bahasa yang digunakan untuk tujuan resmi. Ini adalah bahasa korespondensi di antara para pemimpin berbagai bangsa. Pada KTT global, meskipun mungkin ada penerjemah dan juru bahasa, bahasa Inggris sekali lagi dianggap sebagai bahasa yang diketahui oleh kebanyakan orang. Di dunia korporat, keterampilan komunikasi yang baik dalam bahasa Inggris menempatkan seseorang pada tingkat yang jauh lebih tinggi daripada rekan-rekan mereka. Ini adalah salah satu prasyarat dasar untuk menaikan tangga perusahaan.

Bahasa Inggris dewasa ini telah membawa jenis koneksi yang tidak dimungkinkan oleh bahasa lain. Bahasa telah mengecilkan dunia. Hari ini mengetahui bahasa Inggris juga dianggap sebagai simbol status karena dengan mudah membuka lebih banyak kesempatan bagi orang tersebut. Ini membuka pikiran seseorang ke budaya baru, ekonomi dan dianggap membuka cakrawala baru. Dengan demikian meningkatkan kepercayaan diri individu dan memberikan kontribusi untuk kepribadian yang lebih kuat. Mengetahui bahasa, tidak berarti bahwa Anda mengabaikan bahasa asli Anda atau mendapatkan 'kebarat-baratan', itu hanya membuat Anda pintar, berpendidikan dan pasti membuka lebih banyak peluang.

Mengajar Pelajar Bahasa Inggris Tingkat Lanjut

Dinamika Kelas Lanjutan:

Kursus lanjutan seringkali memiliki lebih banyak perbedaan, dengan siswa dari berbagai negara. Mereka sering memiliki tingkat literasi yang lebih tinggi, dan mereka bercita-cita untuk lebih banyak secara akademis. Siswa yang mahir biasanya lebih otonom (self-governing) peserta didik.

Beberapa pelajar tingkat lanjut terbiasa belajar tata bahasa karena diintegrasikan ke dalam kurikulum yang berfokus pada komunikasi. Jika mereka telah mempelajari tingkat bahasa Inggris awal melalui pendekatan tata bahasa, mereka mungkin telah mendapatkan keterampilan mendengar dan berbicara di sepanjang jalan. Jika itu yang terjadi, mereka sangat sadar akan perlunya fokus yang berkelanjutan pada mendengarkan dan berbicara. Juga, mereka mungkin memiliki perhatian terhadap pengurangan aksen jika orang mengalami kesulitan untuk memahami mereka. Siswa tingkat lanjut sangat tertarik pada aliran alami dalam kefasihan berbicara.

Perbedaan utama pada siswa tingkat lanjut dan siswa tingkat rendah adalah bahwa siswa tingkat lanjut dapat mengenali perbedaan dalam masalah yang terkait dengan sistem suara dan yang terkait dengan struktur bahasa. Mereka mampu mengenali perbedaan dalam idiom dan ekspresi, dan mereka dapat menghargai pendekatan modern-linguistik karena menjadi jelas bagi mereka. Keaksaraan selalu menjadi masalah pada setiap tingkat pembelajaran bahasa; pemahaman dan kecepatan membaca menjadi perhatian bagi siswa tingkat lanjut, karena mereka menggali lebih dalam bahan bacaan yang padat dan bacaan akademis.

Advanced Attitudes and Corresponding Protocols:

Beberapa siswa yang mahir sangat ketat tentang aturan tata bahasa, tetapi banyak yang jauh lebih fleksibel. Tergantung pada tingkat pendidikan dan / atau pandangan dunia mereka, mereka cenderung memiliki pemahaman tentang bagaimana bahasa dan budaya terkait, dan mereka dapat menangani perbedaan dalam perspektif deskriptif dan perspektif preskriptif. Mereka sekarang lebih nyaman melakukan percakapan dengan orang asing dan lebih mungkin untuk menantang guru; oleh karena itu, penting untuk mengajari mereka protokol yang efektif untuk pertukaran tersebut.

Topik:

Karena siswa sekarang memiliki bahasa Inggris yang cukup baik, mereka suka berdebat, dan berbicara tentang politik, sejarah, seni dan hiburan, masalah sosial, peristiwa terkini, serta perspektif dan prospek global. Mereka tertarik pada bahasa Inggris yang benar, tetapi lebih dalam kompetensi pragmatis. Mereka lebih cenderung merasa bangga dengan aksen khusus mereka.

Grammar (struktur bahasa):

Ada struktur bahasa khusus yang lebih memperhatikan siswa tingkat lanjut daripada siswa tingkat awal. Siswa mahir lebih sadar akan analisis komparatif bahasa Inggris ke bahasa ibu mereka.

Beberapa masalah tata bahasa:

  • tegang dan aspek kata kerja

  • frase kata benda

  • kata kerja phrasal

  • infinitif

  • gerunds

  • kalimat kompleks

  • klausa adverbial

  • klausa relatif

  • klausa kata benda

  • klausa kondisional (nyata dan tidak nyata)

  • mengurangi klausa adverbial

  • kata kerja modal dan bantu

  • tanda baca

Buku teks dan / atau Materi Otentik:

Ketika siswa memiliki pemahaman bahasa Inggris tingkat menengah ke bawah yang lebih tinggi, mereka dapat belajar dengan baik dari materi otentik. Beberapa siswa yang lebih rendah-maju membutuhkan latihan tata bahasa untuk mengisi celah dalam pembelajaran struktur bahasa. Masalahnya adalah bahwa banyak siswa yang mahir merasa mereka membutuhkan buku teks karena itulah cara mereka belajar, dan mereka merasa bahwa mereka hanya berkembang jika mereka melakukan latihan buku kerja. Sangat penting untuk menghormati perasaan mereka tentang belajar bahasa. Jika perlu untuk menggunakan buku teks, pastikan untuk menambahnya secara bertahap dengan memasukkan benda-benda kehidupan nyata, termasuk surat kabar, narasi kontemporer dan puisi, musik, artikel dan situs internet, audio radio, dan sebagainya. Juga, dorong siswa untuk membawa barang-barang yang diminati. Mungkin pendekatan yang lebih baik adalah menggunakan materi otentik untuk inti setiap pelajaran, dan melengkapi dengan satu atau dua halaman dari buku teks atau buku kerja sebagai pemanasan.

Strategi Pembelajaran Bahasa Tingkat Lanjut:

  • periksa input dan output yang dapat dipahami

  • membuat kegiatan peer-review untuk menulis

  • grafik kesalahan untuk diri sendiri dan satu sama lain

  • gunakan pendekatan leksikal untuk membangun kosakata yang berarti

  • mengembangkan strategi untuk menguasai kompetensi spesifik

  • membuat grup untuk komite, forum, dan panel

  • brainstorming permulaan diskusi dan kemudian mempraktikkannya

  • mengembangkan kegiatan untuk keterampilan mendengarkan

  • bekerja sama dengan orang lain untuk presentasi lisan

  • melatih keterampilan komunikasi non-verbal

Hal-Hal Siswa Tingkat Lanjut Yang Ingin Dilakukan:

  • diskusikan apa yang ingin mereka pelajari dan mengapa

  • blog dalam bahasa Inggris

  • buat proyek video

  • Skype di seluruh dunia dari ruang kelas

  • menjadi selebriti dan / atau mewawancarai seorang selebriti

  • buat rencana pelajaran berdasarkan narasi

  • menulis dan memerankan drama

  • buat koran kelas

  • Tanya Jawab, panel, dan forum

  • menafsirkan dan mengkritik film

  • perdebatan

  • protes

  • menyelesaikan masalah

  • menguraikan misteri

Bentuk grammar, Tanda Baca dan Kuis:

College Prep dan Pengajaran ELL di Mainstream College Courses

The LibGuide termasuk tips dan informasi untuk mengajar persiapan kuliah dan bahasa Inggris tingkat perguruan tinggi untuk pelajar bahasa Inggris:

http://libguides.daltonstate.edu/Englishlanguagelearnersincollege

Berhati-hatilah agar kita tidak menarik garis di pasir antara siswa tingkat lanjut dan satu dengan potensi lanjutan!

Efek Negatif dari Bahasa Inggris Tidak Berbicara di Amerika Utara

Jika Anda tinggal di Amerika Utara, Anda perlu tahu bahasa Inggris. Bahkan jika Anda tinggal di daerah di mana bahasa lain didominasi berbicara, seperti daerah etnis di kota-kota besar atau daerah berbahasa Perancis di Kanada, tidak mengetahui bahasa Inggris adalah kerugian besar. Belajar bahasa Inggris tidak sulit, jadi mengapa tidak mengatasi rintangan ini dan belajar bahasa sehingga Anda dapat hidup lebih nyaman di area yang telah Anda pilih?

Amerika mengharapkan Anda untuk berbicara bahasa Inggris

Tidak seperti banyak bagian Eropa, orang Amerika tidak melayani orang-orang yang berbicara bahasa lain. Sayangnya, banyak toko dan bisnis tidak memiliki karyawan bilingual. Orang Amerika mengharapkan mereka yang tinggal di negara mereka untuk berbicara bahasa Inggris. Jika Anda tinggal di atau dekat Amerika, orang-orang di sekitar Anda akan berharap bahwa Anda tahu bagaimana berbicara bahasa ibu mereka.

Bahkan, ketika Anda tinggal di Amerika Utara, terutama di Amerika sendiri, dan tidak dapat berbicara bahasa Inggris, Anda hampir harus bergantung pada orang lain untuk melayani sebagai penerjemah pribadi Anda ketika Anda berada di luar dan di sekitar masyarakat. Kecuali Anda ingin menyeret teman atau anak Anda yang berbahasa Inggris bersama Anda untuk membantu menginterpretasikan ke mana pun Anda pergi, Anda benar-benar harus belajar bahasa Inggris. Ini akan memungkinkan Anda untuk menjadi independen sebagai penduduk Amerika.

Papan nama dan label dalam bahasa Inggris

Karena orang Amerika mengharapkan orang-orang yang tinggal di negara mereka untuk berbicara bahasa Inggris, sebagian besar tanda dan label dicetak dalam bahasa Inggris. Jika Anda tidak dapat membaca bahasa Inggris, Anda akan mengalami kesulitan saat mengemudi dan berbelanja di Amerika Utara. Beberapa daerah perbatasan, seperti yang dekat Texas, akan memiliki tanda dan label yang bilingual, tetapi sebagian besar tempat di Amerika hanya mencetak signage dalam satu bahasa, dan itu adalah bahasa Inggris.

Bayangkan masuk ke mobil Anda dan keluar di jalan bebas hambatan untuk pergi ke toko kelontong. Anda melihat tanda yang menunjukkan bahwa ada konstruksi jalan dan jalan memutar, tetapi Anda tidak dapat membacanya. Tiba-tiba Anda dikirim pada jalan memutar yang mengirim Anda ke suatu tempat yang belum pernah Anda kunjungi sebelumnya. Bagaimana Anda akan kembali ke jalan yang Anda inginkan untuk berada di tempat pertama? Mengetahui Bahasa Inggris adalah satu-satunya cara untuk memastikan bahwa Anda bisa sampai ke tempat yang Anda perlukan.

Ketika Anda mencapai toko, Anda perlu mengetahui bahasa Inggris untuk membeli barang-barang di daftar Anda. Jika Anda membutuhkan sampo, Anda harus bisa membaca botol sampo untuk memilih jenis yang tepat. Anda bisa berakhir dengan berjalan keluar dengan shampo yang ditujukan untuk orang berambut keriting ketika rambut Anda lurus, atau Anda bahkan bisa membeli kondisioner. Belajar berbicara dan membaca bahasa Inggris akan menyelamatkan Anda dari situasi yang berpotensi memalukan ini.

Mengetahui Bahasa Inggris Akan Membuat Anda Lebih Baik.

Jika Anda mencari pekerjaan di Amerika Utara, tidak mengerti bahasa Inggris menempatkan Anda pada posisi yang sangat merugikan. Anda akan mendapatkan lebih sedikit uang dan bekerja pekerjaan yang kurang bergengsi jika Anda tidak tahu bahasa Inggris. Bahkan jika Anda memiliki pengetahuan teknis yang akan memberi Anda kesempatan untuk mendapatkan penghasilan yang layak, jika Anda tidak dapat berkomunikasi dalam bahasa Inggris, Anda tidak akan diberikan pekerjaan. Sebagian besar pekerjaan yang berpusat pada komputer dan teknologi mengharuskan Anda untuk berbicara bahasa Inggris, membuat pekerjaan ini tidak dapat dijangkau untuk Anda sampai Anda belajar bahasanya.

Intinya adalah jika Anda ingin sukses sebagai penduduk Amerika Utara, berkomunikasi dengan tetangga Anda, dan mendapatkan pekerjaan yang baik, Anda perlu tahu bahasa Inggris. Jika Anda tidak tahu bahasa Inggris, Anda berada pada posisi yang sangat tidak menguntungkan. Untuk mengatasi kerugian ini, daftar hari ini untuk pelajaran Bahasa Inggris atau temukan program online yang dapat mengajarkan Anda bahasa. Karier dan kualitas hidup Anda di Amerika Utara bergantung pada tindakan ini!

Kondisi Bahasa Inggris di Bangladesh: Bahasa Kedua atau Bahasa Asing

Bahasa ibu atau bahasa pertama mungkin adalah hal yang paling favorit untuk setiap orang. Pertanyaan bahasa telah menghasilkan banyak konflik dan ketidakpuasan. Contoh utama dari ketidakpuasan tersebut adalah Gerakan Bahasa tahun 1952 di Bangladesh. Di sisi lain kita tidak bisa hidup dalam isolasi. Kami harus berhubungan dengan penutur bahasa lain. Bangladesh dianggap sebagai negara monolingual di mana lebih dari 98% populasi adalah penutur bahasa Bangla. Namun, ada lebih dari sepuluh bahasa di negara kecil seperti Bangladesh. Monipuri, Urdu, Chakma, Santali, Garo, Rakhain, Tipra – hanyalah sebagian dari bahasa lain yang ada di Bangladesh.

Yang menarik adalah bahasa Urdu adalah bahasa Indo-Eropa tetapi ditulis dalam aksara Arab, Santali milik keluarga bahasa Mono-Khemar sementara Chakma termasuk dalam kelompok bahasa Cina-Barmese. Jadi, meskipun Bangladesh sering digambarkan sebagai negara kesatuan linguistik berdasarkan bahasa Bangla pada kenyataannya itu memiliki keragaman linguistik terkemuka. Untuk berkomunikasi dengan penutur bahasa lain, kita perlu mengetahui bahasa mereka atau berkomunikasi dalam Lingua-Franca yang dapat dipahami oleh kita berdua.

Hari ini, dunia telah menjadi desa global. Berkat kemajuan sistem komunikasi dan teknologi. Setiap negara bergantung pada orang lain untuk perdagangan dan perdagangan, pendidikan, politik, dll. Akibatnya, kita harus terus berkomunikasi dengan negara lain dan penutur bahasa lain. Negara-negara dunia ketiga seperti Bangladesh harus bergantung pada bantuan asing karena mereka tidak mencukupi diri sendiri. Akibatnya, banyak orang asing datang ke Bangladesh. Faktor ketiga adalah faktor agama. Bahasa suci umat Islam adalah bahasa Arab, Sansekerta untuk Hindu, Pali untuk umat Buddha dan Latin untuk orang Kristen.

Semua faktor ini mengingatkan kita perlunya mempelajari bahasa lain selain bahasa ibu kita. Menurut kenyataan ini banyak negara di dunia telah mengadopsi bahasa Eropa sebagai bahasa kedua yang sering digunakan dalam pendidikan, pengadilan hukum, kegiatan ekonomi dan pekerjaan pemerintah. Bahasa-bahasa ini memiliki sebagian besar waktu status resmi dalam konstitusi negara-negara tersebut. Banyak dari kasus-kasus di mana negara-negara telah mengadopsi bahasa penguasa kolonial mereka yang lalu sebagai bahasa kedua. Kadang-kadang bahasa ini juga disebut bahasa resmi. Di banyak negara Afrika kita dapat melihat gambar ini. Di sisi lain, beberapa bahasa Eropa telah menjadi sangat penting di dunia untuk tujuan sastra dan ekonomi. Misalnya, bahasa Jerman dan Prancis dianggap bahasa yang penting di dunia karena keduanya memiliki literatur yang berpengaruh dan aspek ekonomi yang terkait dengannya.

Misalnya, banyak orang di negara kita tertarik untuk belajar bahasa Prancis karena dapat membantu mereka untuk mendapatkan pekerjaan dan pekerjaan PBB di perusahaan multinasional. Motivasi lain yang menarik untuk belajar bahasa Perancis di Bangladesh adalah bahwa hal itu dapat membantu kita untuk berimigrasi ke Kanada karena keterampilan dalam bahasa Perancis memberi seseorang beberapa poin tambahan dalam sistem poin imigrasi Kanada.

Judul penelitian saya adalah "Status Bahasa Inggris di Bangladesh: Bahasa kedua atau bahasa asing?" Saya telah memilih topik ini karena dari sudut pandang sosiolinguistik, status bahasa Inggris adalah bahasa yang sangat menarik. Di satu sisi bahasa Inggris secara dominan hadir di setiap sisi kehidupan nasional kita sementara di sisi lain dalam konstitusi kita jelas dinyatakan bahwa bahasa negara tersebut adalah Bangla. Sebenarnya, tidak ada yang dikatakan tentang status bahasa Inggris dalam konstitusi kita. Di satu sisi, kegiatan ekonomi di perusahaan swasta dilakukan dalam bahasa Inggris sementara ada hukum pemerintah (Bangla procholon ain1987) bahwa kantor pemerintah harus menggunakan Bangla dalam karya resmi mereka. Jadi dari sudut pandang pemerintah Bangla adalah bahasa resmi nasional Bangladesh dan bahasa Inggris adalah bahasa asing yang paling penting. Namun dalam kenyataannya bahasa Inggris adalah bahasa kedua negara dan di banyak tempat bahasa Inggris lebih penting daripada Bangla di Bangladesh.

Bahasa kedua:

Bahasa kedua adalah bahasa apa pun selain bahasa pertama, atau asli, yang dipelajari; biasanya digunakan karena alasan geografis atau sosial. Istilah ini harus dibedakan dari bahasa asing; Linguist Eric Lenneberg menggunakan bahasa kedua dalam hipotesis periode kritisnya yang berarti bahasa yang secara sadar dipelajari atau digunakan oleh pembicara setelah pubertas. Dalam banyak kasus, orang tidak pernah mencapai tingkat kelancaran dan pemahaman yang sama dalam bahasa kedua mereka seperti dalam bahasa pertama mereka.

Secara historis di Eropa, bahasa kedua yang paling banyak digunakan (atau bahasa lingua franca) adalah bahasa Latin. Itu digunakan oleh Gereja; oleh Hukum (karena masih hari ini); dalam Kedokteran (mulai lama kemudian); Klasifikasi hortikultura dan biologi tumbuhan, hewan, buah-buahan, kacang-kacangan, dll.

Latin digunakan begitu banyak di seluruh Eropa sehingga disebut vulgar (atau lidah umum); inilah mengapa versi Latin dari Alkitab disebut Vulgate.

Saat ini, bahasa Inggris dianggap sebagai bahasa kedua yang paling luas di dunia; digunakan di berbagai bidang seperti internet, televisi dan radio, dan penerbangan internasional.

Keberhasilan bahasa Inggris di seluruh dunia berasal dari dua penyebab utama: pengaruh jauh dari Kerajaan Inggris, dan dominasi abad ke-20 (dan berlanjut) Amerika Serikat dalam bidang bisnis dan hiburan.

Bahasa Perancis adalah lingua franca (asal istilah) di Eropa. Dalam sejarah, Inggris dan Prancis diperintah oleh satu mahkota – bahasa yang digunakan oleh istana kerajaan adalah bahasa Perancis (bahasa Inggris dianggap "bahasa petani"). Setelah itu, seperti halnya dengan bahasa Inggris, kerajaan Prancis menyebarkan bahasanya melalui kolonisasi. Bahasa Perancis terus menjadi salah satu bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. (Sumber: Wikipedia)

Jika kita melihat definisi bahasa kedua maka kita dapat dengan mudah mengatakan bahwa bahasa Inggris adalah bahasa kedua dari Bangladesh. Ini banyak digunakan di banyak bagian kehidupan nasional kita. Banyak orang menonton saluran televisi berbahasa Inggris dan juga menggunakan Internet. Para siswa harus mempelajarinya selama dua belas tahun dan mereka yang ingin bergabung dengan pegawai negeri dengan mengikuti ujian BCS juga harus mengikuti ujian bahasa Inggris. Satu-satunya hal yang hilang dari definisi di atas adalah fakta bahwa kecuali untuk acara-acara resmi tidak ada yang berbicara dalam bahasa Inggris di Bangladesh. Ini bukan bahasa yang digunakan di rumah di antara anggota keluarga dan di antara teman-teman dalam percakapan informal.

Bahasa asing:

Bahasa asing adalah bahasa yang tidak diucapkan oleh penduduk asli dari tempat tertentu: misalnya, Bahasa Inggris adalah bahasa asing di Jepang. Ini juga bahasa yang tidak diucapkan di negara asal orang yang dimaksud, yaitu seorang pembicara bahasa Inggris yang tinggal di Jepang dapat mengatakan bahwa bahasa Jepang adalah bahasa asing baginya.

Beberapa anak belajar lebih dari satu bahasa sejak lahir atau dari usia yang sangat muda: mereka bilingual. Anak-anak ini dapat dikatakan memiliki dua bahasa ibu: bahasa tidak asing bagi anak itu, bahkan jika satu bahasa adalah bahasa asing untuk sebagian besar orang di negara kelahiran anak. Misalnya, seorang anak yang sedang belajar bahasa Inggris dari ibunya yang berbahasa Inggris di Jepang dapat berbicara bahasa Inggris dan Jepang, tetapi tidak juga merupakan bahasa asing baginya. (Sumber- Wikipedia)

Dari definisi di atas, terlihat bahwa bahasa asing mengacu pada bahasa yang bukan asli dari seseorang. Dari sudut pandang ini, bahasa Inggris dapat dianggap sebagai bahasa asing di Bangladesh karena tidak asli di negara kita. Hampir tidak ada orang Bangladesh yang berbicara dalam bahasa Inggris meskipun banyak dari mereka menggunakannya dalam pendidikan dan bisnis.

Bahasa resmi:

Bahasa resmi adalah sesuatu yang diberikan status unik di negara-negara, negara bagian, dan wilayah lain. Ini biasanya bahasa yang digunakan dalam badan legislatif negara, meskipun hukum di banyak negara mensyaratkan bahwa dokumen pemerintah diproduksi dalam bahasa lain juga.

Bahasa minoritas yang diakui secara resmi sering disalahartikan sebagai bahasa resmi. Namun, bahasa yang diakui secara resmi oleh suatu negara, diajarkan di sekolah-sekolah, dan digunakan dalam komunikasi resmi tidak selalu merupakan bahasa resmi. Misalnya, Ladin dan Sardinia di Italia dan Mirandese di Portugal hanya secara resmi diakui bahasa minoritas, bukan bahasa resmi dalam arti yang ketat.

Setengah dari negara-negara di dunia memiliki bahasa resmi. Beberapa hanya memiliki satu bahasa resmi, seperti Albania, Prancis, atau Lithuania, terlepas dari fakta bahwa di semua negara ini ada bahasa asli lainnya yang diucapkan juga. Beberapa memiliki lebih dari satu bahasa resmi, seperti Afghanistan, Belarusia, Belgia, Bolivia, Kanada, Eritrea, Finlandia, India, Paraguay, Afrika Selatan, dan Swiss.

Di beberapa negara, seperti Irak, Italia, Rusia, dan Spanyol, ada bahasa resmi untuk negara tersebut, tetapi bahasa-bahasa lain bersifat ko-resmi di beberapa wilayah penting. Beberapa negara, seperti Australia, Swedia, Tuvalu, dan Amerika Serikat tidak memiliki bahasa resmi.

Bahasa resmi dari beberapa bekas koloni, biasanya Perancis atau Inggris, bukan bahasa nasional atau bahasa yang paling banyak digunakan.

Sebaliknya, sebagai konsekuensi dari nasionalisme, Irlandia adalah "bahasa nasional" Republik Irlandia dan bahasa resmi pertama, meskipun hanya sebagian kecil dari rakyatnya. Bahasa Inggris, yang dituturkan oleh mayoritas, digambarkan hanya sebagai bahasa resmi kedua (Konstitusi Irlandia, Pasal 8).

Di beberapa negara, masalah bahasa apa yang akan digunakan dalam konteks apa adalah masalah politik utama. (Sumber-Wikipedia)

Dari definisi di atas, terlihat bahwa pengertian bahasa resmi rumit. Menurut konstitusi kami, bahasa Inggris tidak dapat disebut sebagai bahasa resmi Bangladesh karena tidak memiliki status dalam konstitusi kami. Satu-satunya bahasa yang disebutkan dalam konstitusi kami adalah Bangla. Tetapi bahasa Inggris diperbolehkan di parlemen kita dan banyak acara pemerintah. Misalnya, ketika ada acara pemerintah di mana beberapa orang asing menghadiri maka dalam banyak kasus para pembicara menggunakan bahasa Inggris. Banyak dokumen penting pemerintah ditulis baik dalam bahasa Bangla dan bahasa Inggris. Proses parlemen disimpan ke dalam dua bahasa ini. Ketika sebuah badan pemerintah menyelenggarakan pameran, maka suvenir tersebut diterbitkan dalam bahasa Inggris.

Konstitusi:

Tentang bahasa negara itu, konstitusi Bangladesh dengan jelas menyatakan:

"Bahasa negara bagian.

Bahasa negara Republik adalah [Bangla]. "

(Sumber: [http://www.pmo.gov.bd/constitution/consti2.htm#3].)

Dalam konstitusi tidak ada yang disebutkan tentang status bahasa Inggris. Bahasa Inggris tidak disebut sebagai bahasa kedua atau bahasa resmi. Jadi jika kita mengambil status bahasa Inggris dalam konstitusi kita maka kita tidak dapat mengklaim bahwa bahasa Inggris adalah bahasa kedua atau Bahasa Resmi di Bangladesh.

Bahasa Inggris di Pengadilan Hukum di Bangladesh:

Setelah Kemerdekaan, pemerintah mengambil inisiatif untuk menerapkan bahasa Bangla di pengadilan hukum. Akibatnya, kini pengadilan yang lebih rendah melakukan kegiatannya di Bangla tetapi bahasa Inggris belum berpengaruh di Pengadilan Tinggi dan Mahkamah Agung. Jika seorang pengacara ingin berlatih di Mahkamah Agung maka dia harus memiliki perintah yang baik atas bahasa Inggris. Banyak hakim masih memberikan putusan mereka dalam bahasa Inggris. Tampaknya kecenderungan penggunaan bahasa Inggris ini akan tetap untuk masa depan yang akan datang.

Bahasa Inggris di sektor Pendidikan di Bangladesh:

Sistem pendidikan formal dan terlembaga dimulai di Bangladesh selama pemerintahan Inggris. Saat itu Bangladesh adalah bagian dari British India. Ada perdebatan tentang media pendidikan. Raja Rammohan Roy berpendapat bahwa mediumnya harus bahasa Inggris daripada bahasa Sansekerta atau Persia. Selama periode Inggris medium pendidikan sebagian besar dalam bahasa Inggris. Calcutta University mengambil inisiatif pada 1935 untuk memperkenalkan Bangla sebagai media pendidikan bersama dengan bahasa Inggris. Di Bangladesh, penggunaan Bangla di tingkat perguruan tinggi dimulai pada tahun 1960-an. Sekarang siswa dapat menjawab dalam ujian di Bangla atau bahasa Inggris. Di tingkat perguruan tinggi dan universitas setelah tahun 1971 pemerintah mencoba untuk merendahkan Bangla dan menerapkannya dengan mengganti bahasa Inggris di sektor pendidikan tetapi ini tidak terwujud karena beberapa masalah dasar. Masalah pertama adalah bahwa tidak ada cukup banyak buku dari bidang apa pun dalam bahasa Bangla. Masalah ini lebih akut dalam sains dan teknologi. Misalnya, hampir tidak ada buku di Bangla tentang teknologi komputer yang dapat digunakan sebagai buku referensi di tingkat Universitas.

Sebenarnya ada tiga jenis sistem pendidikan di negara kita – media Bangla, bahasa Inggris, dan sistem Madrasah. Sekolah menengah Bangla dapat dibagi menjadi dua bagian – sekolah negeri, dan sekolah-sekolah taman kanak-kanak. Di sekolah-sekolah taman kanak-kanak lebih ditekankan pada bahasa Inggris daripada sekolah-sekolah negeri. Beberapa sekolah TK yang terkenal di Dhaka adalah Vikarounnesa, Holycross, Willes Little Flower, dan seterusnya. Meskipun sekolah-sekolah ini milik Bangla menengah siswa harus belajar 3-4 buku bahasa Inggris seperti: Radiant Way, Bahasa Inggris Aktif, Meja Kerja, Bahasa Inggris Mendasar, Tata Bahasa Terang, dan sebagainya. Di sisi lain di sekolah-sekolah pemerintah ada terutama satu buku bahasa Inggris (Bahasa Inggris untuk Hari Ini) yang diterbitkan oleh Bangladesh Text Book Board. Sekolah menengah bahasa Inggris tidak mengikuti sistem pendidikan Bangladesh dan berada di bawah pengawasan British Council. Media pengajaran di sekolah-sekolah ini adalah bahasa Inggris dan banyak dari para siswa bahasa Inggris bahkan sangat lemah dalam bahasa Bangla. Ada dua jenis Madrasah – Dakhil dan Kawmi. Kawmi Madrasah tidak diakui oleh pemerintah dan tidak menerima bantuan dari pemerintah. Dalam penekanan Madrasah ini diberikan pada belajar bahasa Arab, Persia, dan Urdu sementara Bangla dan Inggris diabaikan. Di sisi lain dalam penekanan Dakhil Madrassas terutama diberikan pada bahasa Arab dan Bangla dan bahasa Inggris tidak begitu banyak diabaikan.

Jadi kita dapat dengan jelas melihat bahwa perbedaan dalam sistem pendidikan di Bangladesh semata-mata didasarkan pada perbedaan dalam media pendidikan. Meskipun Bangla adalah bahasa resmi nasional Bangladesh, itu adalah lembaga pendidikan menengah bahasa Inggris yang mendapatkan lebih banyak uang. Munculnya universitas swasta hanya meningkatkan status dan pentingnya bahasa Inggris di Bangladesh. Sekarang ada lebih dari 50 universitas swasta di Bangladesh dan media pendidikan di semuanya adalah bahasa Inggris. Universitas-universitas ini mengenakan biaya 2 lakh hingga 5 lakh taka untuk program Sarjana. Jika media pendidikan di Bangla maka hampir tidak ada siswa atau orang tua akan tertarik untuk membayar uang sebesar itu untuk pendidikan di universitas swasta.

Dari diskusi di atas jelas bahwa dalam sistem pendidikan umum kita bahasa Inggris memiliki kedudukan yang sama jika tidak lebih penting daripada Bangla. Dalam sistem pendidikan kami Bahasa Inggris adalah bahasa kedua karena semua siswa harus mempelajarinya sebagai mata pelajaran wajib selama dua belas tahun.

Bahasa Inggris dan Administrasi:

Selama gerakan bahasa, orang-orang Bangladesh takut jika Urdu ditetapkan sebagai Bahasa Negara Pakistan maka semua kegiatan pemerintah akan dilakukan dalam bahasa Urdu dan orang-orang kita akan menderita. Sebagai hasil dari gerakan bahasa, Rezim Pakistan terus melakukan kegiatan pemerintah dalam bahasa Inggris. Setelah Bangladesh merdeka, pemerintah Liga Awami memutuskan untuk mengganti bahasa Inggris dengan Bangla dalam pekerjaan administratif tetapi setelah kematian Sheikh Mujib proses ini terhenti dan bahasa Inggris tetap menjadi bahasa yang dominan. Itu selama pemerintahan Ershad Bangla Procholon Aeen tahun 1987 diciptakan dan diimplementasikan. Sejak saat itu bahasa Inggris mulai kehilangan arti pentingnya dalam administrasi. Namun, harus disebutkan bahwa semua komunikasi internasional pemerintah Bangladesh dilakukan melalui bahasa Inggris.

Bahasa Inggris dalam kegiatan Ekonomi:

Perekonomian Bangladesh bergantung pada bantuan asing dan ekspor barang-barang umum seperti pakaian siap pakai, rami, teh, ikan dll dan juga kita mengimpor banyak hal. Bangladesh tidak mandiri secara ekonomi. Perdagangan lebih populer daripada produksi. Perdagangan membutuhkan komunikasi yang konstan dengan perusahaan asing. Banyak perusahaan yang terlibat dalam perdagangan harus menggunakan bahasa Inggris dalam berurusan dengan orang asing. Misalkan, sebuah perusahaan melakukan perdagangan dengan China yang bukan negara berbahasa Inggris. Maka perusahaan harus menghubungi perusahaan Cina dalam bahasa Inggris. Jika kita melihat iklan pekerjaan sektor swasta maka kita dapat dengan mudah melihat bahwa sebagian besar iklan lowongan pekerjaan diposkan dalam bahasa Inggris. Bahkan sebagian besar iklan pekerjaan sektor swasta yang diposting di surat kabar Bengali diposkan dalam bahasa Inggris. Hampir semua pekerjaan swasta menyatakan bahwa pelamar harus memiliki kemampuan berbahasa Inggris yang baik. Hampir semua perusahaan terbatas publik mempublikasikan laporan tahunan mereka dalam bahasa Inggris. Beberapa dari perusahaan-perusahaan ini menghasilkan versi Bangla dari laporan tahunan mereka tetapi penekanannya selalu pada bahasa Inggris. Jadi jelas bahwa bahasa Inggris adalah bahasa dominan dalam kegiatan ekonomi kita.

Perbandingan bahasa Inggris dengan bahasa Arab, bahasa Sansekerta, dan bahasa Pali di Bangladesh:

Arab, Sansekerta dan Pali adalah bahasa agama Muslim, Hindu dan Buddha masing-masing. Bahkan orang yang tidak berpendidikan mencoba untuk belajar bahasa-bahasa ini karena mereka dianggap suci. Jika kita membandingkan pembelajaran bahasa Inggris dengan bahasa-bahasa ini maka kita dapat melihat bahwa bahasa Inggris lebih penting. Misalnya, biaya sekolah dari pusat pembinaan bahasa Inggris jauh lebih tinggi daripada pusat pembinaan bahasa Arab. Pengajar privat bahasa Inggris mendapatkan uang 4-5 kali lebih banyak daripada tutor pribadi Arab (Huzur). Jadi meskipun bahasa Arab memiliki sentimen agama yang melekat padanya, bahasa Inggris dianggap lebih penting karena memiliki manfaat ekonomi.

Perbandingan bahasa asing bahasa Inggris seperti Perancis, Jerman, dan Persia:

Perancis dan Jerman telah menjadi sangat populer karena alasan ekonomi di negara kita. Mempelajari bahasa-bahasa ini membantu kami meningkatkan kemungkinan untuk mendapatkan pekerjaan PBB. Mempelajari Bahasa Prancis juga membantu untuk mendapatkan imigrasi ke Kanada. Juga ada fasilitas bagus untuk belajar bahasa-bahasa ini di Universitas Dhaka, Alliance Francaise, dan Goethe Institute. Baru-baru ini, Institut Bahasa Inggris dari Universitas Utara Selatan telah memperkenalkan kursus bahasa Prancis. Di sisi lain selama pemerintahan Muslim, Farsi adalah bahasa pemerintahan Kerajaan dan pengadilan hukum di Bangladesh. Saat ini, seorang siswa dapat mengikuti kursus bahasa Farsi selama satu semester hanya dengan membayar tk. 250 di Pusat Kebudayaan Iran tetapi tidak banyak siswa yang tertarik untuk belajar bahasa Farsi, Prancis, dan Jerman. Di sisi lain, ratusan siswa setiap tahun muncul untuk ujian TOEFL dan IELTS dalam bahasa Inggris.

Dari gambar di atas jelas bahwa status bahasa Inggris jauh lebih tinggi daripada bahasa asing seperti Jerman, Prancis, dan Farsi. Kita tidak dapat mengingkari kenyataan bahwa jika seseorang pandai berbahasa Inggris maka ia dapat menghasilkan uang di bagian manapun di Bangladesh tetapi jika seseorang pandai dalam bahasa Prancis, Jerman, atau Persia ia hampir tidak memiliki ruang untuk mendapatkan uang dengan menggunakan keahliannya di bahasa-bahasa ini.

Rekomendasi:

Dari diskusi sejauh ini tidak ada keraguan bahwa bahasa Inggris adalah bahasa kedua Bangladesh tetapi kenyataan ini tidak tercermin dalam konstitusi kita. Secara resmi Bangladesh tidak dikenal sebagai negara ESL ke dunia luar. Jadi, Bangladesh harus dinyatakan sebagai negara ESL oleh pemerintah tanpa penundaan. Kami belajar bahasa Inggris bukan karena kami suka Shakespeare atau Dickens. Kami belajar bahasa Inggris dari kebutuhan sehari-hari. Jika Bangladesh dinyatakan sebagai negara ESL dan bahasa Inggris diberi status yang jelas dalam konstitusi maka itu tidak hanya akan mencerminkan realitas tetapi juga akan membantu kita secara internasional. Sekarang Bangladesh berusaha mati-matian menarik para investor asing. Sebelum perusahaan mana pun datang ke Bangladesh untuk mengeksplorasi peluang investasi, salah satu bidang utama yang akan mereka cari adalah ketersediaan kumpulan lulusan bahasa Inggris dan mereka juga berharap pekerja normal akan memiliki pemahaman dasar bahasa Inggris. Jika kita menjadi negara ESL maka perusahaan asing ini ketika mencari tentang Bangladesh akan merasa yakin tentang kehadiran bahasa Inggris yang kuat di negara ini.

Gambaran yang sama ada di sana tentang sektor pendidikan. Banyak pelajar Bangladesh yang ingin pergi ke negara maju seperti Amerika Serikat, Inggris, Kanada, dan Australia untuk pendidikan tinggi. Jika Bangladesh dinyatakan sebagai negara ESL maka para siswa ini akan diuntungkan karena kemudian Universitas dari negara-negara tersebut akan mendapatkan ide bahwa bahasa Inggris memiliki arti khusus di Bangladesh.

Jadi saya merekomendasikan kepada pemerintah Bangladesh bahwa bahasa Inggris harus dinyatakan sebagai bahasa kedua negara dengan mengubah konstitusi.

Kesimpulan:

Bangladesh adalah satu-satunya negara di dunia yang orang-orangnya mengorbankan hidup mereka untuk bahasa. Sekarang gerakan bahasa historis tahun 1952 diakui secara internasional sebagai Hari Bahasa Ibu Internasional. Memang benar bahwa orang-orang kami emosional tentang bahasa mereka, Bangla. Namun, sama benarnya bahwa sekarang orang-orang kami telah putus asa untuk menjadi terampil dalam bahasa Inggris. Akibatnya, ada lebih dari lima puluh universitas swasta sekarang di Bangladesh. Jika North South menawarkan kursus BBA dan Ilmu Komputer di media Bangla maka mereka tidak akan mendapatkan bahkan 10% dari jumlah siswa yang mereka miliki sekarang. Sekarang adalah saat yang baik bahwa kita menyelesaikan kontradiksi besar tentang masalah bahasa dan menyatakan Bangladesh sebagai negara ESL untuk kepentingan kita sendiri.

Bibliografi

1. Dr. Musa, Monsur. BHASHACINTA PROSONGO O PORIDHI. Dhaka: Bangla

Akademi, 2002.

2. Dr. Musa, Monsur. BANGLADESHER RASHTRABHASHA. Dhaka: Bangla

Akademi, 2002.

3. Dr. Musa, Monsur. BHASHA PORIKOLPONAR SHOMAJ

BHASHATATTA. Dhaka: Bangla Academy, 1996.

4. Dr. Musa, Monsur. BANGLA PARIBHASHA: ITIHAS O SAMASYA. Dhaka: Bangla

Akademi, 2002.